Qualifikationen
1991 „Diploma of Vocational Education in Business Administration“
von Thonburi Commercial College, Bangkok
1993 „Bachelor of Accounting” von Bangkok University, Bangkok
2004 Universität Hamburg, Hochschulabschluss: Diplom-Kaufmann
2010 Universität Hamburg, Hochschulabschluss: Magister Artium
(Sprachen und Kulturen Südostasiens)
2010 -14 Lektor für Thai am Asien-Afrika-Institut der Universität
Hamburg
2011 Universitätszertifikat der Universität Hamburg „Dolmetschen und
Übersetzen an Gerichten und Behörden“
2011 Vereidigung und Berechtigung, das
Dienstsiegel
der Freien und Hansestadt Hamburg zu führen.
Welcher Dolmetscher und Übersetzer?
Watcharit Kongpien erfüllt alle Voraussetzungen, nach dem neuen bundeseinheitlichen Dolmetschergesetz (GDolmG).
Watcharit Kongpien ist auch als offiziell zugelassener Dolmetscher und Übersetzer durch die Königlich Thailändische Botschaft Berlin anerkannt für alle Übersetzungen aus der deutschen Sprache oder deutschsprachigen Ländern und wird auf der offiziellen Liste der Botschaft und des Königlich Thailändischen Generalkonsulates in Frankfurt und des Konsulates in Hamburg geführt.
Die Anerkennung für alle deutschen Behörden ergibt sich aus der neuen Liste nach dem GDolmG, in dem auch die Unterscheidung als Dolmetscher oder Übersetzer erkennbar ist.